Tradução como hospitalidade: notas incompletas para uma (po)ética do traduzir

Autores

  • Alexandra Lopes

Resumo

Este texto procura refletir sobre uma ideia de tradução que se assume como uma
geografia de acolhimento, um lugar inclusivo em que recebemos o outro, que é necessariamente diferente do “nós” que traduz. Aplicando a reflexão à Europa, o artigo defende, especulativamente, a tradução como gesto relacional, em que, reconhecendo os nossos outros como iguais, nos (re)conhecemos neles.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2020-05-07