Mundos em tradução: breves apontamentos sobre historiografia universal em línguas vulgares
Palavras-chave:
Crónicas universais, Historiografia medieval, Literatura em vulgar, Tradução medievalResumo
Reflectindo sobre a continuidade e longevidade das crónicas universais ao longo da Idade Média, apresenta-se uma breve reflexão sobre o género e a sua difusão. Associadas à dupla transmissão de material bíblico e clássico na Europa medieval, estas crónicas transmitem por excelência argumentos que sustentam o poder imperial, régio ou de outras formas de governo. Avalia-se, assim, o carácter multifacetado das traduções da História do mundo medieval: a tradução linguística, com a passagem do latim para as línguas vulgares, e a tradução política, que coopta a história do mundo para diferentes argumentações políticas e ideológicas.
PALAVRAS-CHAVE: Crónicas Universais Medievais; Translatio Studii; Historiografia Medieval Em Vernáculo; Crónicas Vernaculares Ibéricas
Downloads
Downloads
Publicado
Edição
Secção
Licença
Direitos de Autor (c) 2023 Translation Matters

Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição 4.0.