The limits of medieval translation: Juan de Mena’s use of the Imago mundi in the Laberinto de Fortuna
English
Abstract
This article examines a case of medieval adaptation which is not usually considered as a translation but forms part of a translation continuum in that is loosely adapts its base text into a different context through the insertion of translated extracts into a new narrative. Such ‘translation’ results in an interplay between rewriting and respect for authority which produces new works which are paradoxically both original and derivative at the same time. A particularly illustrative case in that regard is the insertion of translated extracts from the geographical section of the twelfth-century Latin encyclopaedia Imago mundi into vernacular works of different genres. This article takes as its case study the incorporation of Imago mundi material into Juan de Mena’s Laberinto de Fortuna. KEYWORDS: Imago Mundi; Juan de Mena; Laberinto de Fortuna; Medieval Geography; Translation Continuum; Relative Distance
Downloads
References
Primary Sources
Alfonso el Sabio. General estoria. Part 1, ed. by Antonio G. Solalinde (Madrid: Centro de Estudios Históricos, 1930) and General estoria. Part 2, ed. by Antonio G. Solalinde, Lloyd A. Kasten and Victor R. B. Oelschläger. 2 vols. (Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1957–61)
Alfonso x El Sabio, General Estoria. VI Partes, ed. by Pedro Sánchez-Prieto, 10 vols, (Madrid: Biblioteca Castro, Fundación José Antonio de Castro, 2009
Barney, Stephen A., et al., trans., The Etymologies of Isidore of Seville (Cambridge: Cambridge University Press, 2006)
Bull, William E., and Harry F. Williams, ed., Semeiança del Mundo: A Medieval Description of the World (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1959)
Gossouin de Metz, L’Image du monde, une encyclopédie du XIIIe siècle: edition critique et commentaire de la première version, ed. by Chantal Connochie-Bourgne, unpublished doctoral thesis, University of Paris, Sorbonne, Paris IV, 1999
Honorius Augustodunensis (1982) Imago mundi, Flint, Valerie I. J. (ed.) Archives d’histoire doctrinale et littéraire du Moyen Âge 49
Honorius Augustodunensis, De Luminaribus ecclesiae IV.17 in J.-P. Migne, ed., PL 172 (Paris, 1895), 232–234
Juan de Mena, Laberinto de Fortuna, edited by John G. Cummins (Madrid: Cátedra, 1979)
Juan de Mena, Laberinto de Fortuna, edited by Maxim P. A. M. Kerkhof, Nueva Biblioteca de Erudición y Crítica 9 (Madrid: Castalia, 1995)
Libro de Alexandre, ed. by Juan Casas Rigall (Madrid: Castalia, 2007)
Lindsay, W. M., ed., Isidori Hispalensis Episcopi Etymologiarvm sive Originvm Libri XX, 2 vols (Oxford: Oxford University Press, 1911)
Núñez, Hernán, ed., Las .CCC. del famosissimo poeta Juan de Mena con glosa (Seville, 1499)
Secondary Sources
Autesserre, France, ‘La vision du monde dans le Laberinto de Fortuna de Juan de Mena, réécriture de la représentation du monde dans le De Imagine Mundi d’Honorius Augustodunensis’, Cahiers d’études romanes 20: Traces d’autrui et retours sur soi (2009), 127–170
Bassnett-MacGuire, Susan (1991), Translation Studies, revised edn. London, Routledge
Beyer de Ryke, Benoît, ‘Le miroir du monde: un parcours dans l’encyclopédisme médiéval’, Revue belge de philologie et d’histoire 81 (2003), 1243–1275
Casalduero, Joaquín Gimeno, ‘Notas sobre el Laberinto de Fortuna’, MLN 79 (1964), 125–39
Centili, S., ‘La seconda redazione in versi dell’Image du monde: una riscrittura didactica’, Cultura neolatina 66 (2006), 161–206
Clarke, Dorothy Clotelle, Juan de Mena’s Laberinto de Fortuna: Classic Epic and Mester de Clerecía, Romance Monographs 5 (University, MS: University of Mississipi, Romance Monographs, 1973)
Connochie-Bourgne, Chantal, ‘Images de la terre dans les Livres de clergie du XIIIe siècle Image du monde, Livre du tresor, Livre de sydrach, Placides et Timeo’, Perspectives médiévales 24 (1998), 67–80
Connochie-Bourgne, Chantal, ‘Pourquoi et comment réécrire une encyclopédie? Deux rédactions de l’Image du monde’, in: Encyclopédies médiévales: discours et savoirs, ed. by B. Baillaud, J. de Gramont and D. Hüe (Rennes: Presses Universitaires de Rennes et Association Diderot, 1999), pp. 143–154
Cordiolani, A., ‘Un manuscrit de comput et d’astronomie des XIIème-XIVème siècles, le manuscrit 467 de l'université de Glasgow de l’Imago mundi’, Scriptorium 3.1 (1949), 75–9
Crouse, Robert Darwin, ‘Honorius Augustodunensis: Disciple of Anselm?’, Analecta Anselmiana 4 (1975), 131–39
Djodjević, Ivana, ‘Mapping Medieval Translation’, in Judith Weiss, Jennifer Fellows, and Morgan Dickson (eds.), Medieval Insular Romance. Translation and Innovation (Cambridge: D. S. Brewer, 2000) pp. 7–23
Domínguez, Frank A., ‘Juan de Mena’s El Laberinto de Fotruna, Petrarch’s Africa, the Scipio/Caesar Controversy’, La Crónica 42 (2014), 137–68
Domínguez, Frank A., ‘Laberintos, mappae mundi y geografías en el Laberinto de Fortuna de Juan de Mena y en la edición de Las Trezientas de Hernán Núñez’, La corónica: A Journal of Medieval Hispanic Languages, Literatures, and Cultures 40 (2011), 149–182
Duhem, P., Le Système du monde, hisoire des doctrines cosmologiques de Platon à Copernic, III (Paris, 1919), 24–31
Edson, Evelyn, Mapping Time and Space. How Medieval Mapmakers Viewed their World, The British Library Studies in Map History I (London: BL, 1997)
Flint, Valerie I. J., ‘World History in the Early Twelfth Century. The Imago mundi of Honorius Augustodunensis’, The Writing of History in the Middle Ages, ed. by Ralph H. C. Davis (Oxford: Clarendon Press, 1981), pp. 211–238
Garrigues, Marie-Odile, ‘Honorius Augustodunensis et L’Italie’, Mélanges de l’École Française de Rome. Moyen Âge, Temps Modernes 84 (1952), 511–30
Garrigues, Marie-Odile, ‘L’oeuvre d’Honorius Augustodunensis: Inventaire Critique’ (1), Abhandlungen der Braunschweigischen Wissenschaftlichen Gesellschaft 38 (1986), 7–136 https://publikationsserver.tu-braunschweig.de/receive/dbbs_mods_00052887 (accessed 3 October 2018)
Hartnett, Daniel, ‘Biographical Emulation of Dante in Mena’s Laberinto de Fortuna and Coplas de los siete pecados mortales’, Hispanic Review 79 (2011), 351–73
Von Kelle, J., ‘Untersuchungen über den nicht nachweisbaren Honorius Augustodunensis presbyter und scholasticus und die ihm zugeschiebenen Werke’, in Sitzungsberichte des philosophisch-historischen Klasse der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften zu Wien 102 (1905), fasc. 2
Kerkhof, Maxim P. A. M., ‘Las glosas al Laberinto de Fortuna en los mss. PN7 y PMM1 (olim MM1)’, Juan de Mena: De letrado a poeta, ed. by Cristina Moya García, (Cambridge: Boydell and Brewer, 2015), pp. 217–54
Kerkhof, Maxim P. A. M., ‘Sobre las edciones del Laberinto de Fortuna publicadas de 1481 a 1943, y la tradición manuscrita’, Forum Litterarum. Miscelanea de estudos literários, linguisticos e históricos oferecida a J. J. van den Besselaar, ed. by J. A. H. Bots and Maxim P. A. M. Kerkhof (Amsterdam and Maarssen: APA and Holland University Press, 1984), pp. 26–82
Kerkhof, Maxim P. A. M., and Rob Le Pair, ‘El Laberinto de Fortuna de Juan de Mena: las ediciones en relación con la tradición manuscrita’, Homenaje al Profesor Antonio Vilanova, I, ed. by Marta Cristina Carbonell and Adolfo Sotelo Vázquez (Barcelona: Universidad de Barcelona, 1989), pp. 321–39
Kinkade, Richard P., ‘Un nuevo manuscrito de la Semeiança del mundo’, Hispanic Review 39 (1971), 261–70
Knauss, Jessica, ‘El mapamundi: Síntesis de una lectura visual del Laberinto de Fortuna’, LLJournal 1 (2006)
Kogman-Appel, Katrin, Catalan Maps and Jewish Books: The Intellectual Profile of Elisha ben Abraham Cresques (1325–1387) (Turnhout: Brepols, 2020)
Lacomba, Marta, ‘La articulación de un discurso científico en castellano bajo Alfonso X. Se l Semeiança del mundo al Lapidatio: de una descripción del mundo en romance a la construcción de un espacio castellano del saber’ in Lenguas, reinos y dialectos en la Edad Media Ibérica: la construcción de la identidad: homenaje a Juán Ramón Lodares (Madrid: Iberoamericana/Frankfurt am Main: Vervuers, 2008)
Lewis, Martin W., and Karen E. Wigen, The Myth of Continents. A Critique of Metageography (Berkeley: University of California Press, 1997)
Lida de Malkiel, María Rosa, Juan de Mena, poeta del prerrenacimiento español (México: Publicaciones de la Nueva Revista de Filología Hispánica, 1950)
López Férez, Juan Antonio, ‘Notas sobre la tradición clásica en el Laberinto de Fortuna de Juan de Mena’, Nova tellus 28 (2010), 223–270
Marfany, Marta, ‘Traducciones en verso del siglo XV’, Bulletin of Hispanic Studies 90 (2013), 261–273
Michael, Ian, The Treatment of Classical Material in the Libro de Alexandre (Manchester: Manchester University Press, 1970)
Moya García, Cristina, ‘Juan de Mena, Álvaro de luna y los Mendoza: Literatura y estrategias de linaje’, Juan de Mena: De letrado a poeta, ed., by Cristina Moya García (Cambridge: Boydell & Brewer, 2015), pp. 55–74
Moya García, Cristina, ed., Juan de Mena: De letrado a poeta, (Cambridge: Boydell and Brewer, 2015
Oschema, Klaus, Bilder von Europa im Mittelalter, Mittelalter-Forschungen 43 (Ostfildern: Thornbecke, 2013)
Parker, W. H., ‘Europe: How Far?’, The Geographical Journal 126 (1960), 278–297
Petrovskaia, Natalia I., ‘Translation and Transmission of Texts in Medieval Europe: Two Aspects of Translatio’, in Manuel Bellmunt Serrano and Joan Mahiques Climent, ed., Literature, Science & Religion. Textual Transmission in Medieval and Early Modern Europe, Problemata Litteraria 88 (Kassel: Edition Reichenberger, 2020), pp. 375–390
Petrovskaia, N. I. and Calis, K. (2019) Images of the World: Manuscripts Database of the Imago Mundi tradition https://imagomundi.hum.uu.nl/ (accessed 10 September 2023)
Poppe, Erich, ‘Owein, Ystorya Bown, and the Problem of “Relative Distance”: some methodological considerations and speculations’, Arthurian Literature 21 (2004): 73–94
Post, Chandler Rathfon, ‘The Sources of Juan de Mena’, Romanic Review 3 (1912), 223–279
Reynolds, Roger E., ‘Further Evidence for the Irish Origin of Honorius Augustodunensis’, Vivarium 7.1 (1969), 1–7
Ribémont, Bernard, ‘Statut de l’astronomie et evolution des connaissances sur le cosmos chez les vulgarizateurs médiévaux: le cas de quelques encyclopédies en langue vernaculaire’, in Bernard Ribémont, ed., Observer, lire, écrire le ciel au Moyen Âge. Actes du colloque d’Orléans, 22-23 avril 1989 (Paris, 1991), pp. 283–300
Ruiz García, Elisa (2004) Los libros de Isabel la Católica. Arqueología de un patrimonio escrito Salamanca, Instituto de Historia del Libro y de la Lectura.
Sanford, Eva Mathews, ‘Honorius Presbyter and Scholasticus’, Speculum 23 (1948), 397–425
Scarborough, Connie, Inscribing the Environment. Ecocritical Approaches to Medieval Spanish Literature (Berlin and Boston: De Gruyter, 2013.,
Schmidt, Gleb, ‘From Manual to Best-Seller: The History of Honorius Augustodunensis’s Elucidarium’, in Pavlína Cermanová and Václav Žůrek, ed., Books of Knowledge in Late Medieval Europe—Circulation and Reception of Popular Texts, Utrecht Studies in Medieval Literary, 52 (Turnhout: Brepols, 2021), pp. 137–163
Street, Florence, ‘La vida de Juan de Mena’, Bulletin Hispanique 55 (1953), 149–173
Twomey, Michael W., ‘Honorius Augustodunensis’, Trade, Travel, and Exploration in the Middle Ages: An Encyclopedia, ed. by John Block Friedman and Kristen Mossler Frigg, with Scott D. Westrem and Gregory G. Guzman (New York and London: Routlledge, 2000), pp. 259–61
Twomey, Michael W., ‘Honorius Augustodunensis (c. 1080–c. 1140)’, Routledge Resources Online – Medieval Studies (Routledge, 2022). https://doi.org/10.4324/9780415791182-RMEO96-1
Weiss, Julian, ‘Introduction’, Juan de Mena: De letrado a poeta, ed. by Cristina Moya García, (Cambridge: Boydell and Brewer, 2015), pp. 1–10
Weiss, Julian, The Poet’s Art. Literary Theory in Castille, c. 1400–1600, Medium Aevum Monographs New Series XIV (Oxford: The Society for the Study of Mediæval Languages and Literature, 1990)
Woodward, David, ‘Medieval Mappaemundi’, in J. B. Harley and David Woodward, ed., History of Cartography I: Cartography in Prehistoric, Ancient, and Medieval Europe and the Mediterranean (Chicago and London: University of Chicago Press, 1987), pp. 286–370
Zuwiyya, David, ‘The Alexander Tradition in Spain’, in Zuwiyya, ed., A Companion to Alexander Literature in the Middle Ages, , Brill’s Companions to the Christian Tradition xxix(Leiden, Brill, 2011), pp. 231–54
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Translation Matters

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.