Os anos da mecanização (1940-1980): uma história da Tradução Automática

Autores

  • Ronaldo de Oliveira Batista Universidade Presbiteriana Mackenzie; Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico
  • Luciana Debonis Universidade Presbiteriana Mackenzie

Resumo

Narra-se uma história da Tradução Automática (TA) dos anos 1940-1980 a partir da Historiografia Linguística e do conceito de programas de investigação. Para tanto, duas perguntas são estabelecidas em função do período histórico selecionado: (1) Quais as características das ferramentas tecnológicas nesses anos?; (2) Quais impactos estão presentes nesses anos em relação à atuação do tradutor humano?  O percurso metodológico adotado para apresentação de resultados neste artigo estabeleceu-se em três fases: 1ª. fase heurística: definição da periodização; seleção/tratamento do corpus; 2ª. fase hermenêutica: estabelecimento de diretrizes para a análise; 3ª. fase expositiva: apresentação de resultados em uma narrativa historiográfica. O material de análise foi organizado e hierarquizado em dois grandes conjuntos: documentos sobre funcionalidades e ferramentas; documentos sobre a história da TA. Argumenta-se, neste artigo, que em cerca de 40 anos a TA se caracterizou por iniciativas e empreendimentos de um programa de mecanização que começou a alterar o perfil do tradutor e sua inserção profissional.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

ALPAC. (1966). Language and machines: computers in translation and linguistics. Division of Behavioral Sciences, National Academy of Sciences, National Research Council.

Altman, C. (2021). A guerra fria estruturalista: estudos em historiografia linguística brasileira. Parábola.

Altman, C. (2019). História, estórias e historiografia da linguística brasileira. In R. de O. Batista (Org.). Historiografia da Linguística (pp. 19-44). Contexto.

Arnold, D., Balkan, L., Meijer, S., Humphreis, R. L., & Sadler, L. (1994). Machine Translation: an introductory guide. Blackwell.

Bar-Hillel, Y. (1951). The present state of research on mechanical translation. American Documentation, 2(1), 153-165.

Batista, R. de O. (2013). Introdução à historiografia da linguística. Contexto.

Batista, R. de O. (2020). Fundamentos da pesquisa em historiografia da linguística. Mackenzie.

Debonis, L. (2021). Um estudo historiográfico da evolução da tradução automática [Dissertação de Mestrado, Universidade Presbiteriana Mackenzie]. Adelpha Repositório Digital. https://dspace.mackenzie.br/bitstreams/2b41d2ab-3122-4569-8111-a3286e28784e/download

Dostert, L. (1957). Systems of logic in machine translation. Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. Washington D.

Holmes, J. (2000). The name and nature of translation studies. [republicação de texto original de 1972] In L. Venuti (Ed.), The Translation Studies Reader (pp. 172-185). Routledge.

Hutchins, W. J. (2001). Machine translation over fifty years. Histoire Épistémologie Language, 23(1), 7–31.

Koerner, K. (2014). Quatro décadas de historiografia linguística: estudos selecionados. Centro de Estudos em Letras – Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro.

Masterman, M., & Kay, M. (1960). Mechanical pidgin translation: an estimate of the research value of “word-for-word” translation into a pidgin language, rather than into the full normal form of an output language. Cambridge Language Research Unit.

Nelson, B. (1967). Machine Translation: Committe Skeptical over Research Support. Science, 155(1), 1-2.

Oswald, V. (1952). Word-by-word translation. Conference on Mechanical Translation, Massachusetts Institute of Technology. Massachusetts Institute of Technology.

Oswald, V. (1953). An idioglassary for mechanical translation. Modern Language Forum, 38, 3-4.

Poibeau, T. (2017). Machine translation. The MIT Press.

Pym, A. (1998). Method in translation history (2nd. ed.). Routledge.

Swiggers, P. (1981). The history writing of linguistics: a methodological note. General Linguistics, 21(1), 11–16.

Swiggers, P. (2019). Historiografia da Linguística: princípios, perspectiva, problemas. In R. de O. Batista (Org.), Historiografia da Linguística (pp. 45-80). Contexto.

Thomas, M. (2020). Formalism and functionalism in linguistics. Routledge.

Weaver, W. (1947). Correspondência. The Rockfeller Foundation.

Weaver, W. (1948). Correspondência. The Rockfeller Foundation.

Weaver, W. (1949). Correspondência. The Rockfeller Foundation.

Yngve, V. H. (1953). Mechanical Translation. Quarterly Progress Report of the Research Laboratory of Electronics. Massachusetts Institute of Technology.

Downloads

Publicado

2024-12-23